Лексические аспекты перевода англоязычных медиатекстов правовой тематики
Специальность:
Уникальность:0,88
Количество страниц71
Год защиты:2018
Дополнительно: К ВКР прилагается бесплатный доклад (защитная речь), презентация, рецензия, отзыв. Доработка дипломной (при необходимости) - бесплатно!
Содержание:
"ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ МЕДИАТЕКСТОВ
1.1. Понятие ""медиатекст"" в современной лингвистике
1.2. Методика изучения медиатекстов
1.3. Лингвостилистические и лингвоформатные составляющие медиатекста
Выводы по Главе 1
ГЛАВА 2. ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
2.1. Категория ""трансформации"" в теории перевода
2.2. Классификация переводческих трансформаций
2.3. Языковые особенности медиатекстов правовой тематики и сложности их перевода
Выводы по Главе 2
ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ СПЕЦИФИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ, ФИГУРИРУЮЩЕЙ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ МЕДИАТЕКСТАХ ПРАВОВОЙ ТЕМАТИКИ
3.1. Перевод разговорно-сниженных элементов
3.2. Перевод неологических единиц
3.3. Передача устойчивых выражений в медиатекстах правовой тематики
Выводы по Главе 3
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ"