Дипломная работа на тему: "Анализ способов передачи комического эффекта в кинопереводе (на примере американского ситкома «ДРУЗЬЯ»)"
Специальность:
Уникальность: 88%
Количество страниц: 55
Год защиты: 2015
Дополнительно: К ВКР прилагается бесплатный доклад (защитная речь), презентация, рецензия, отзыв. Доработка дипломной (при необходимости) - бесплатно!
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ
1 КИНОПЕРЕВОД КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Понятие «киноперевод» и его лингвистические особенности
1.2 Основные отличия киноперевода от перевода литературного и художественного
2 ЮМОР В КИНО И ОСОБЕННОСТИ ЕГО ПЕРЕВОДА
2.1 Современные лингвистические теории юмора
2.2 Лингвистические средства создания комического эффекта
2.3 Проблемы перевода юмористических текстов на русский язык с сохранением комического эффекта
3 АНАЛИЗ СПОСОБОВ ПЕРЕДАЧИ КОМИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА В КИНОПЕРЕВОДЕ ТЕЛЕСЕРИАЛА «ДРУЗЬЯ»
3.1 Языковая игра в ситкоме «Друзья». Проблема достижения адекватного перевода
3.2 Другие способы создания комического эффекта и анализ их перевода
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ